6月16日,我校特聘教授、北京第二外國語(yǔ)學(xué)院高翻學(xué)院院長(cháng)司顯柱作了題為“對外新聞話(huà)語(yǔ)分析——功能路徑翻譯理論視角(之一)”的線(xiàn)上報告。報告由我校文理學(xué)院副院長(cháng)李穩敏主持,170余人聆聽(tīng)了此次報告。文理學(xué)院6月組織開(kāi)展的外語(yǔ)學(xué)科特聘教授司顯柱學(xué)術(shù)活動(dòng)系列講座,旨在充分發(fā)揮我校特聘教授學(xué)術(shù)引領(lǐng)和資源共享作用,推動(dòng)我校外語(yǔ)學(xué)科內涵發(fā)展。

司顯柱教授簡(jiǎn)要介紹了我國對外新聞話(huà)語(yǔ)的研究狀況,分析了人們使用語(yǔ)言所建構的意義的三種元功能:概念意義、人際意義和語(yǔ)篇意義。之后從系統功能語(yǔ)言學(xué)視角分析了我國對外新聞?dòng)⒆g話(huà)語(yǔ)的特征。根據釣魚(yú)島和中印邊界兩個(gè)話(huà)題新聞話(huà)語(yǔ)雙語(yǔ)語(yǔ)料庫的統計結果,從篇章的主題分布、高頻詞、篇章的情感性、情感詞等維度歸納出我國對外新聞?dòng)⒆g話(huà)語(yǔ)與漢語(yǔ)新聞話(huà)語(yǔ)在語(yǔ)言特征及其所反映的傾向和態(tài)度等方面的異同,并進(jìn)行了功能路徑翻譯的理論闡釋。最后概述了此項研究的理論框架:元功能理論與翻譯和語(yǔ)境理論與翻譯。報告邏輯清楚,論證有力,具有學(xué)術(shù)前瞻性和引領(lǐng)性。
李穩敏教授作了簡(jiǎn)要總結,強調做研究要以問(wèn)題為導向,善于把握主流熱點(diǎn),學(xué)習司教授量性質(zhì)性相結合的研究范式和嚴謹的學(xué)術(shù)態(tài)度,認真踏實(shí)做好教學(xué)與研究。
新聞小貼士:
司顯柱,博士,二級教授,北京第二外國語(yǔ)學(xué)院“翔宇領(lǐng)軍學(xué)者”、博士生導師、高級翻譯學(xué)院院長(cháng),中國英漢語(yǔ)比較研究會(huì )副會(huì )長(cháng),語(yǔ)言服務(wù)研究專(zhuān)業(yè)委員會(huì )會(huì )長(cháng),2013- 2018年度教育部高等學(xué)校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)指導委員會(huì )委員,教育部普通高等學(xué)校本科教學(xué)審核評估專(zhuān)家,國家社科基金通信評審專(zhuān)家,國家社科基金成果鑒定專(zhuān)家,教育部和北京市社科基金評審專(zhuān)家以及教育部“長(cháng)江學(xué)者”等人才項目評審專(zhuān)家。至今發(fā)表研究論文110余篇,出版專(zhuān)著(zhù)、教材和學(xué)術(shù)編著(zhù)30余部。主持包括國家社科基金、教育部人文社科基金、北京市社科基金重大項目等課題10多項。
(核稿:張鵬偉 編輯:劉倩)